Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[フランス語から日本語への翻訳依頼] AZ オフィスナイフ 9cm トジロ dp シリーズ 商品を受け取っていない。 販売者に連絡済。 6744 全額返金お願い致します。 ...

翻訳依頼文
AZ
Couteau d'office 9 cm Tojiro dp série
Buyer Claim: colis non recu, vendeur a ete contac

6744
je choisis le remboursement complet.
je ne comprends pas ces phrases :


8717
Je vous ai retourné l'article ci dessus (boite porte crayon) le mercredi 5 février 2014. Pourriez vous m'informer des conditions de remboursement à savoir : est-ce que le remboursmenet va être effectué directement sur mon compte ou par un autre mode de paiement. pourriez vous m'informer également des délais de remboursement rapidement.
Je compte sur vous pour me tenir au courant par mail des suites de ce retour.
Cordialement,
kaolie さんによる翻訳
AZ

オフィスナイフ 9cm トジロ dp シリーズ
商品を受け取っていない。 販売者に連絡済。

6744

全額返金お願い致します。
この文の意味がわかりません  :



 2014年2月5日に下記の商品を返送いたしました( 鉛筆入れ)。 返金の詳細について教えていただけますか?
 返金は直接私の口座に送金されるのか他の方法での返金となるのか。 また返金にかかる時間についても早めに教えてください。
 それではご連絡お待ちしております。

 敬具

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
594文字
翻訳言語
フランス語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,336.5円
翻訳時間
22分
フリーランサー
kaolie kaolie
Standard
フランス在住13年目。
短大でフランス文学専攻。
日本語からフランス語に訳す際にはもちろん原文に出来るだけ忠実に心がけていますが、日本語特有の言い回...