Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] al83802 赤髪が特徴的なギター! アニメが好きな一面ももつ。 長身、アグレッシブなステージングでファンを魅了するギター! 日本人形のようなカワ...

翻訳依頼文
al83802

赤髪が特徴的なギター!
アニメが好きな一面ももつ。

長身、アグレッシブなステージングでファンを魅了するギター!

日本人形のようなカワイイ見た目のベース!

バンドを支えるドラムプレイはライブでは欠かせない!

衣装の細部にも拘っており、衣装のクオリティーも高い!
面白い一面

「マイドラゴン」とは彼らの行う別バンドである。
LIVEに行ってみたい。
日本全国47箇所でLIVEを行った
日本の和をモチーフにした己龍は見た目のインパクトがすごい!
曲も和をテーマにしたものも多いのが特徴である
tatsuoishimura さんによる翻訳
al83802

The guitar with characteristic red hair!
He has a side of animated cartoon lover.

The tall guitar boy attracts fans with his aggressive staging!

The base has a lovely look like a Japanese doll!

The drum play is indispensable to support the band at live!

They are particular about the details of clothes and the quality is high, too!
An Interesting side.

"My Dragon" is another band they perform.
I want to go to the LIVE of them.
My Dragon has done LIVE in 47 places across Japan.
Kiryu (My Dragon) adopted Japanese "Wa (harmony)" iidea as its motif and gives great and impactful appearance!
The music features Wa theme so often.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...