Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] al102403 ネコの足跡などが星と一緒に描かれている。 遊び心満載の大人可愛いスタイル。 猫柄のワンピースでPOPな着こなし。 遊び心の...
翻訳依頼文
al102403
ネコの足跡などが星と一緒に描かれている。
遊び心満載の大人可愛いスタイル。
猫柄のワンピースでPOPな着こなし。
遊び心のあるネコモチーフのお財布。
世界中で愛されるネコ。
各ブランドの描くネコは、それぞれ個性的!
どのネコがお好み?
ネコの足跡などが星と一緒に描かれている。
遊び心満載の大人可愛いスタイル。
猫柄のワンピースでPOPな着こなし。
遊び心のあるネコモチーフのお財布。
世界中で愛されるネコ。
各ブランドの描くネコは、それぞれ個性的!
どのネコがお好み?
hiro1981
さんによる翻訳
al102403
The design is the footprints of the cat or something with stars,so it's so cute style with the full sense of fun that even the adult enjoy to wear.
You can wear chicly the one piece with the design of cat.
The purse's design is the cat's motif with a sense of fun.
The cat loved in all of the world.
The cat designed by each brands is so unique!
Which cat do you like?
The design is the footprints of the cat or something with stars,so it's so cute style with the full sense of fun that even the adult enjoy to wear.
You can wear chicly the one piece with the design of cat.
The purse's design is the cat's motif with a sense of fun.
The cat loved in all of the world.
The cat designed by each brands is so unique!
Which cat do you like?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 120文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,080円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
hiro1981
Starter
翻訳勉強中です。
2001年から2006年まで大学でフランス語を専攻していました。またフランスに1年間語学留学していました。フランス語の学習期間は1...
2001年から2006年まで大学でフランス語を専攻していました。またフランスに1年間語学留学していました。フランス語の学習期間は1...