Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] al102402 ネ・ネットといえば「カップルで共有できる自由なカジュアル服」をコンセプトとした、カラフルでポップな色遣いと遊び心がいっぱいのデザインが...
翻訳依頼文
al102402
ネ・ネットといえば「カップルで共有できる自由なカジュアル服」をコンセプトとした、カラフルでポップな色遣いと遊び心がいっぱいのデザインが人気のブランドです。
親しみやすい顔の猫に親近感がわく!
カップルで同じ柄のTシャツを着ることもできる。
にゃーというキャラクターのネーミングも覚えやすい。
ネ・ネットといえば「カップルで共有できる自由なカジュアル服」をコンセプトとした、カラフルでポップな色遣いと遊び心がいっぱいのデザインが人気のブランドです。
親しみやすい顔の猫に親近感がわく!
カップルで同じ柄のTシャツを着ることもできる。
にゃーというキャラクターのネーミングも覚えやすい。
cold7210
さんによる翻訳
al102402
Talking about Ne-net, it is a popular brand for its use of vivid and pop colors and the sense of playful mood, with the concept that “free casual clothes sharable with a couple”.
Intimate-faced cat gives us a sense of affinity.
Same patterned T shirts look nice for a couple to wear.
The name of the character “Nya” is easy to remember.
Talking about Ne-net, it is a popular brand for its use of vivid and pop colors and the sense of playful mood, with the concept that “free casual clothes sharable with a couple”.
Intimate-faced cat gives us a sense of affinity.
Same patterned T shirts look nice for a couple to wear.
The name of the character “Nya” is easy to remember.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 152文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,368円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
cold7210
Starter