Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。リールは中古品のようですが、破損しているとか、擦り傷がある、ということはありませんか?重量はどのくらいでしょうか?価格交渉はできますか?できる...
翻訳依頼文
Bonjour, je vois que le moulinet et d occasion, est t il abimé ou a t il des rayures? combien pese t il? Quel est votre dernier prix?
Cordialement
Je repose ma question quel est le poids et l etat du moulinet? A t il des rayure et fonctionne t il bien merci
Cordialement
Je repose ma question quel est le poids et l etat du moulinet? A t il des rayure et fonctionne t il bien merci
amite
さんによる翻訳
こんにちは。リールは中古品のようですが、破損しているとか、擦り傷がある、ということはありませんか?重量はどのくらいでしょうか?価格交渉はできますか?できるなら、いくらまでまけてもらえますか?よろしくお願いします。
私の質問はリールの重量と保存状態についてです。擦り傷はありますか、また、問題なく作動していますか?よろしくお願いします。
私の質問はリールの重量と保存状態についてです。擦り傷はありますか、また、問題なく作動していますか?よろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 255文字
- 翻訳言語
- フランス語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 574.5円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
amite
Standard