Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] あなたから商品を購入できたことに感謝しています。 私は、あなたから購入した商品を転送業者を通じて日本へ輸送します。 そして、その商品を日本で販売していま...
翻訳依頼文
あなたから商品を購入できたことに感謝しています。
私は、あなたから購入した商品を転送業者を通じて日本へ輸送します。
そして、その商品を日本で販売しています。
そのため、外見の化粧箱は販売をする上でとても大切なポイントです。
いつもあなたは気をつけていると思いますが、商品を発送する上で梱包をしっかりしてもらいたいと私は願います。
この信頼関係が築けたら私はまたあなたから買います。
買い続けるでしょう。
よろしくお願いします。
私は、あなたから購入した商品を転送業者を通じて日本へ輸送します。
そして、その商品を日本で販売しています。
そのため、外見の化粧箱は販売をする上でとても大切なポイントです。
いつもあなたは気をつけていると思いますが、商品を発送する上で梱包をしっかりしてもらいたいと私は願います。
この信頼関係が築けたら私はまたあなたから買います。
買い続けるでしょう。
よろしくお願いします。
katrina_z
さんによる翻訳
I am so thankful I could purchase this item from you.
I get my purchases shipped from you to Japan through a forwarding agency.
And then I sell them in Japan.
As such, the outward appearances of the cosmetic boxes is very important for sales.
I know you're always very careful but I would like to request that you pack them up securely for shipping.
I will buy from you again as our mutual trust grows.
I will likely continuing purchasing from you.
Thank you for your time.
I get my purchases shipped from you to Japan through a forwarding agency.
And then I sell them in Japan.
As such, the outward appearances of the cosmetic boxes is very important for sales.
I know you're always very careful but I would like to request that you pack them up securely for shipping.
I will buy from you again as our mutual trust grows.
I will likely continuing purchasing from you.
Thank you for your time.