Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] これは1年前にGroupMのような代理店が顧客によって投稿された掲載広告を見るファンの数が減少していると声を大にして主張した時のFacebookのスタンス...

翻訳依頼文
It's a big shift from the stance Facebook took a year ago, when agencies including GroupM called out the fact that posts published by clients were being seen by fewer of their fans.

At the time, Facebook contended that algorithmic changes had been made to weed out spammy, non-engaging content, but that the median reach of pages hadn't budged. It particularly objected to the inference that the changes had been made to spur marketers to spend more on ads to make up for lost reach.

14pon さんによる翻訳
1年前、GroupMなどの広告会社が、顧客がネット上に掲示している広告に対する視聴数が減少している、と問題にしたさいにFacebookが取っていたスタンスとは大きく違うものである。

当時、Facebookは、このアルゴリズム変更は、迷惑メールや関係のない内容を排除するためのもので、ページの視聴数には影響しない、と主張していた。特に、視聴が減った分、顧客に広告を増やさせようとするための変更だ、という憶測に対しては強く反発していた。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
482文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,084.5円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...