Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのご質問を確認させてください。お客様からあなたにご連絡があり、ご注文をキャンセルなさりたいとのお申し出であった、ということですね? ご注文をキ...
翻訳依頼文
Let me make sure that I understand your query. The customer contacted you, and is asking you to cancel the order.
Please note, that only you and not B can cancel this order.
This is how you would cancel and order
1. Enter the order number in the search bar on top
2. You will come to the order detail page, there you just click on the grey button " Cancel order"
3. The order has now been cancelled.
https
If a buyer forwards a cancellation request via his buyer account and you cancel the order for him, it should not effect your stats negatively.
14pon
さんによる翻訳
あなたのご質問を確認させてください。お客様からあなたにご連絡があり、ご注文をキャンセルなさりたいとのお申し出であった、ということですね?
ご注文をキャンセルできるのはあなただけであり、Bにはできません。
あなたがご注文をキャンセルする方法は:
1. 一番上の検索バーに注文番号を入力する。
2. 注文詳細のページが現れるので、「Cancel order」というグレーのボタンをクリックする。
3. これでご注文はキャンセルされます。
https
お客様が、お客様のアカウントからキャンセルの請求をおだしになり、あなたがお客様の代わりにキャンセルなさるときには、あなたのアカウントに悪い影響は与えません。
ご注文をキャンセルできるのはあなただけであり、Bにはできません。
あなたがご注文をキャンセルする方法は:
1. 一番上の検索バーに注文番号を入力する。
2. 注文詳細のページが現れるので、「Cancel order」というグレーのボタンをクリックする。
3. これでご注文はキャンセルされます。
https
お客様が、お客様のアカウントからキャンセルの請求をおだしになり、あなたがお客様の代わりにキャンセルなさるときには、あなたのアカウントに悪い影響は与えません。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1236文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,781円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
フリーランサー
aquamarine57
Starter
翻訳勉強中です!よろしくお願いいたします。