Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 既存の貴アカウントは、日本にある貴方の会社へ直接発送が可能となっています。 そちらへの発送用に、この住所を継続利用されますか? そうであれば、出荷用に...
翻訳依頼文
Your current account is set for shipments direct to your company location in Japan. Would you like to keep this address active for orders for that location? If so, please provide the address in California for shipments. Is this to a freight forwarder? If so, we will need to set up a separate ship to number for that location.
Once we receive a response, we will proceed with updates.
Once we receive a response, we will proceed with updates.
shimauma
さんによる翻訳
既存の貴アカウントは、日本にある貴方の会社へ直接発送が可能となっています。
そちらへの発送用に、この住所を継続利用されますか?
そうであれば、出荷用に、カリフォルニアの住所をご連絡ください。
これは、転送会社のものでしょうか?
そうであれば、別途、そちら用の発送番号を設ける必要があります。
ご返信いただき次第、更新作業を進めます。
そちらへの発送用に、この住所を継続利用されますか?
そうであれば、出荷用に、カリフォルニアの住所をご連絡ください。
これは、転送会社のものでしょうか?
そうであれば、別途、そちら用の発送番号を設ける必要があります。
ご返信いただき次第、更新作業を進めます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 385文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 867円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...