Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] d7929 いいえ、キャンセルはしたくありません。商品はぜひ購入したいと思っています。 d8334 送料はDHLのエクスプレス輸送代として13....
翻訳依頼文
d7929
Nein,ich will nicht stornieren ich will die Ware haben.
d8334
Ich musste zusätzliche Versandkosten für DHL Express in Höhe von 13,34 €bezahlen. Ich habe nicht per Express bestellt und es wurden vorab auch keine anderen Kosten angegeben. Ich erwarte umgehende Information und Rückzahlung der o.g. Kosten.
Nein,ich will nicht stornieren ich will die Ware haben.
d8334
Ich musste zusätzliche Versandkosten für DHL Express in Höhe von 13,34 €bezahlen. Ich habe nicht per Express bestellt und es wurden vorab auch keine anderen Kosten angegeben. Ich erwarte umgehende Information und Rückzahlung der o.g. Kosten.
kirschbluete
さんによる翻訳
d7929
いいえ、キャンセルはしたくありません。商品はぜひ購入したいと思っています。
d8334
送料はDHLのエクスプレス輸送代として13.34ユーロを追加で支払わねばなりませ んでした。私はエクスプレスでの注文はしていませんし、他に料金が発生すると は事前に連絡を受けていませんでした。至急返信をいただきたく、また、上記の 金額を返金いただくことを期待しています。
いいえ、キャンセルはしたくありません。商品はぜひ購入したいと思っています。
d8334
送料はDHLのエクスプレス輸送代として13.34ユーロを追加で支払わねばなりませ んでした。私はエクスプレスでの注文はしていませんし、他に料金が発生すると は事前に連絡を受けていませんでした。至急返信をいただきたく、また、上記の 金額を返金いただくことを期待しています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 306文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 688.5円
- 翻訳時間
- 約7時間
フリーランサー
kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...