Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 商品はアンティークのダンヒル、ブロンズのパイプディッシュです。完璧な形をしています。年季の入った緑青色です。美しいです。これは名作です。かなりレアです。ダ...
翻訳依頼文
For sale is an antique Dunhill bronze pipe dish. It is in perfect shape. Aged patina. Beautiful. This is such an awesome piece. Extremely rare. Signed/Dunhill mark on back.(See all pictures please). Email me with any questions please. I will start it low and let the market take care of the rest. NO RESERVE. It has some weight to it. (Its Heavy) Aproximately 6" tall and 4 3/4" wide. 100% Guaranteed for life to be authentic. PLEASE EMAIL ME WITH ANY QUESTIONS.
monagypsy
さんによる翻訳
Dunhillのブロンズのパイプ皿を販売いたします。申し分のない状態です。古色蒼然としています。美しいです。これは、とても素晴らしい一品です。非常に希少なものです。裏にDunhillのマークが記されています。(全ての写真をご覧ください)。ご質問がお有りなら、私にEメールしてください。低価格からスタートし、後は市場にまかせます。最低落札価格はありません。いくらかの重さがあります。(重いです)。およす高さ6インチ、幅4 3/4インチです。本物であることを100%保証いたします。ご質問がある場合は、私にEメールしてください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 464文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,044円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
monagypsy
Trainee