Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ギターが無事お届けできたようで安心しました。 仰る通りとても美しく高品質なギターです。 ご要望の確認ですが、”ゴールドのハードウエアをクローム/ニッケル...

翻訳依頼文
ギターが無事お届けできたようで安心しました。
仰る通りとても美しく高品質なギターです。

ご要望の確認ですが、”ゴールドのハードウエアをクローム/ニッケルのハード
ウエアに交換したい”という事で間違いないでしょうか?
日本のパーツショップを幾つか探してみたのですが、なかなか見つからず
お客様のギターにサイズが合うものを探すには時間がかかりそうです。
結果が分かりましたらご連絡いたします。

3_yumie7 さんによる翻訳
I was relieved to hear that the guitar was safely delivered.
I agree with you. This is very beautiful and high-quality guitar.

This is to confirm your request. You would like to change the gold hardware to a chrome/nickel hardware. It that right?
I have looked for the item at some parts shops in Japan, but I could not find it.
It seems that it will take a long time to find something of the proper size for your guitar. I will contact you as soon as I get the result.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
188文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,692円
翻訳時間
11分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する