Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] When the product was inspected during shipment, it was found to be damaged. ...

翻訳依頼文
商品を出荷の際に検品しましたが、商品の破損があることがわかりました。
残念ながら出荷できる状態ではありません。
今は在庫がこれしかありません。
あなたのお力になれずに申し訳ありません。
私は以下の項目を提案致します。

①キャンセル連絡を頂いた後に全額返金
②お客様側できゃんせル手続き

ご注文キャンセル手続きにおきましては、ご注文者様管理画面の、注文履歴から当該商品のページ右にあります
”キャンセルリクエスト”というボタンをクリックし、キャンセル申請を行って頂ければ幸いです。

良い一日を!
yoppo1026 さんによる翻訳
When the product was inspected during shipment, it was found to be damaged.
I am sorry, but the product cannot be shipped.
This is the only one we have in stock.
We are verry sorry for the inconvenience.
Here are the alternative solutions.

1. I will give you a full refund after you cancel the product.
2. You proceed cancellation of the product by yourself.

Cancellation process is at the right side of the relevant product page, which you go from the order record of your management display.
Please click "Cancellation request" button and apply for a cancellation.

Have a nice day! Thank you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
534円
翻訳時間
34分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する