Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 税関のため、弊社は2ダース24個を2度に分けてお送りします。 関税のため商品を2回に分けたとおっしゃいましたね。 なぜ2度に分けたのですか。 そ...
翻訳依頼文
Because of the customs, We will send the items by two dozens (24) separately with two times.
You said that you divided the goods twice because of customs duties.
Why are you sharing it twice?
What advantage does it?
I have to report my taxes twice,
do I have to pay half of the total at time? (1/2 of 227,100 * twice)
You said that you divided the goods twice because of customs duties.
Why are you sharing it twice?
What advantage does it?
I have to report my taxes twice,
do I have to pay half of the total at time? (1/2 of 227,100 * twice)
sujiko
さんによる翻訳
税関のため、弊社は2ダース24個を2度に分けてお送りします。
関税のため商品を2回に分けたとおっしゃいましたね。
なぜ2度に分けたのですか。
そのメリットは何ですか。
2度も税の報告をしなければなりません。
1度に総額の半分を払わなければならないのですか(227,100の半分を2回)。
関税のため商品を2回に分けたとおっしゃいましたね。
なぜ2度に分けたのですか。
そのメリットは何ですか。
2度も税の報告をしなければなりません。
1度に総額の半分を払わなければならないのですか(227,100の半分を2回)。