Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ta43905 ルート271/ (摂津富田/パン)の店舗情報は食べログでチェック!口コミや評価、写真など、ユーザーによるリアルな情報が満載です!地図や料理...

翻訳依頼文
ta43905
ルート271/ (摂津富田/パン)の店舗情報は食べログでチェック!口コミや評価、写真など、ユーザーによるリアルな情報が満載です!地図や料理メニューなどの詳細情報も充実。
ゴルゴンゾーラとスモークチキンのクロックムッシュ。
クリームパン。クリームパンの断面図。パテ・ド・カンパーニュ。卵サンドイッチ。ゆずクリームパン。ルビーフルーツのブリオッシュ。タルティーヌ。マスカルポーネと大納言。
yoppo1026 さんによる翻訳
ta43905
Let's check Tabelog for the shop information of Route 271/(Settsutomida/ Bakery)! It is full of realistic information such as comments, ratings and photos by users! It is also rich in the detailed information such as maps and recipes.
Croque-monsieur of Gorgonzola and smoke chicken
Cream bun, Cross-section of cream bun, Putty de Campagne, Egg sandwich, Citron cream bun. Ruby fruit brioche, Tartine. Mascarpone and Dainagon Azuki.




相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
197文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,773円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する