Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] HPの動作を確認させて頂きました 完璧、むしろ想像以上の出来でした 細かいところまで配慮して頂きありがとうございます。 開発スピードがとにかく速いですね。...

翻訳依頼文
HPの動作を確認させて頂きました
完璧、むしろ想像以上の出来でした
細かいところまで配慮して頂きありがとうございます。
開発スピードがとにかく速いですね。驚きました
特にこれ以上の要望はありません
心から感謝致します

さて
本来、開発金額を確認してから依頼する予定でしたので
金額に関する不安がありますが、開発金額をご提示してもらえますか?
また支払い先のメールアドレスも教えて頂けますか?


英語が上手に理解できないのでお手数ですが、簡易的な英語でご返信頂けると助かります。
mbednorz さんによる翻訳
I tried out the page's operability.
It's perfect, it turned out even better than I thought.
Thank you for paying attention even to the smallest details.
The development time was short as well. I was surprised.
I don't have any requests apart from that.
I'm sincerely grateful.

Well then, originally, I planned to request after confirming the price, so
I'm anxious about how much it'll take, but can you propose a price?
Also, could you give me the email address to pay to?

I don't understand English that well, so it might be a bother, but I'd be glad if you replied in simple English.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
相談する