Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私のアカウントの見直しお願いします。 原因 遅延について 調査しましたところ、弊社内部の事務手続きの不手際によるものであることが判明いたしました。 商品...
翻訳依頼文
私のアカウントの見直しお願いします。
原因
遅延について
調査しましたところ、弊社内部の事務手続きの不手際によるものであることが判明いたしました。
商品違いについて
担当者の不手際により伝票への記入の間違いがあったことです。
対策
従業員を増やし、仕入れ担当と出荷担当に作業員を分け
さらに、出荷予定の再確認、社内で二重のチェックを徹底してまいる所存でございます。
原因
遅延について
調査しましたところ、弊社内部の事務手続きの不手際によるものであることが判明いたしました。
商品違いについて
担当者の不手際により伝票への記入の間違いがあったことです。
対策
従業員を増やし、仕入れ担当と出荷担当に作業員を分け
さらに、出荷予定の再確認、社内で二重のチェックを徹底してまいる所存でございます。
3_yumie7
さんによる翻訳
Please re-examine my account.
Cause
About the delay
The internal investigation revealed the the delay was cause by our messy handling.
About the wrong product
They said that a person in charge made a mistake in filling out the form.
Mesures
We will increase the number of employees and also separate the employees of that of purchase and that of shipping. In addition, we will enhance the reconfirmation of the shipping schedule and internal double-check.
Cause
About the delay
The internal investigation revealed the the delay was cause by our messy handling.
About the wrong product
They said that a person in charge made a mistake in filling out the form.
Mesures
We will increase the number of employees and also separate the employees of that of purchase and that of shipping. In addition, we will enhance the reconfirmation of the shipping schedule and internal double-check.