Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ph45902 とある高等学校を舞台にした学園物コメディで、キャラクターの多くは女子高生である。特定の主人公は存在しない。 ▼いわゆる〝空気系〟〝日常...

翻訳依頼文
ph45902

とある高等学校を舞台にした学園物コメディで、キャラクターの多くは女子高生である。特定の主人公は存在しない。

▼いわゆる〝空気系〟〝日常系〟のはしりの作品
萌えキャラたちの日常生活の描写に重きを置く作風は、それ以前より散見されつつもあまり目立った存在とは言えなかった「萌え4コマ」・「空気系」と呼ばれるジャンルを世に知らしめ、普及させる嚆矢となった。



mbednorz さんによる翻訳
ph45902

It's a school comedy, set in a certain high school, most characters are high school girls. No real main character.

Works from the so-called Kuuki-kei/Nichijou-kei current
The genre depicting mainly moe characters' daily life have appeared before, but wasn't an outstanding existence - the genre called the "moe 4-panel comic" or "Kuuki-kei" made itself be known and started spreading.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
179文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,611円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
相談する