Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 大変遅くなりましたが、私は1.5mx1m、または1mx2mいづれかの製品を正式に発注します。 イベントでPRしたいのですが、ALでよいですか。 製品A、B...

翻訳依頼文
大変遅くなりましたが、私は1.5mx1m、または1mx2mいづれかの製品を正式に発注します。
イベントでPRしたいのですが、ALでよいですか。
製品A、B、C、Dの金額を教えて下さい。
私たちは4月16日までに受け取り、プロモーションを開始します。
Aluminum cabinetに全て収納できれば1台購入します。
先に高解像度の画像を送って下さい。
万が一故障した場合、どのように対応したら良いか教えて下さい。
コントローラーは全ての製品に対応できますか。
それでは連絡お待ちしています。
setsuko-atarashi さんによる翻訳
I am sorry for this made late but I will order either 1.5mx1m or 1mx3m properly.
I would like to promote at an event, but AL is all right?
Pease let me know the A, B, C, D product prices.
We will receive them by 16 April and would like to start to promote them.
If Aluminum cabinet can hold all of them, we would like to purchase one cabinet.
Please first send us well cleared image.
If damaged, pease let us know how to deal with it.
Is the controller can deal with all items?
We look forward to your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
15分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter