Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ph44606 これが「コロシアイ学園生活」の始まりであった。 ▼命をかけた学級裁判 誰か一人が殺されたら、全員に報せが届き、学級裁判が行われる。...

翻訳依頼文
ph44606

これが「コロシアイ学園生活」の始まりであった。

▼命をかけた学級裁判

誰か一人が殺されたら、全員に報せが届き、学級裁判が行われる。犯人は一人。その一人を全員一致で選ばなければならない。

激しい論争が繰り広げられる

論破したものが生き残る、残酷なシステム

全員一致で真犯人を選び、正解すれば、犯人以外は生き残る。犯人は〝おしおき〟という名の処刑が待っている。犯人が全員を欺き、真犯人として選ばれなかった場合は、犯人だけが卒業となり、そのほかの生徒が〝おしおき〟となる。



sujiko sujikoさんによる翻訳
ph44606

This was start of "school life where people killed each other".

Law suit of class where students' lives were risked

If one person is killed, it is reported to all the students,
and law suit of the class is filed.
The criminal is one person, and they must select the one person
unanimously.

The students discussed it heatedly.

The one who discussed others down can survive, and it is a cruel system.

All the students select the criminal unanimously, and if it is a correct answer,
those other than the criminl survives.

The criminal is executed by the name of "punishment".

If the criminla swindles all the students and the criminal is not selected,
only the criminal graduates and other students are put under the "punishment".
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約11時間
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する