Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 同じ形状のラインストーンでも複数のブランドの製品が配達されることがあります。 下記質問させてください。 (1)私は同じブランドのラインスト...

翻訳依頼文
こんにちは。
同じ形状のラインストーンでも複数のブランドの製品が配達されることがあります。
下記質問させてください。

(1)私は同じブランドのラインストーンを購入したいと思っています。ブランド指定して注文可能ですか?
(2)【 ブランド名 】の【 型番 】は在庫あるでしょうか?

ご返信お願いします。



今回の注文のラインストーンですが、すべて【 ブランド名 】指定で購入させてください。
もし、【 ブランド名 】で在庫のない製品がありましたらメールでお知らせください。
shimauma shimaumaさんによる翻訳
Hello.
I sometimes receive rhinestones whose are the same in the shape, but of different brands.
I have the following questions.

1) I would like to purchase rhinestones of the same brand.
When ordering rhinestones, is it possible to specify a brand?
2)Do you have (型番)of (ブランド名) in stock?

Your reply would be much appreciated.

As for the rhinestones I'm ordering, I would like to specify the brand "ブランド名" for all of them.
If there are any rhinestones of "ブランド名" that you don't have in stock, please let me know by email.


Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
227

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,043円

翻訳時間
12分

フリーランサー
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブロークンな英語であっても、文脈から意味を推測するのが得意です。Conyac上では、趣味関係やネットショップのメールのやりとり、観光案内等の翻訳を進...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な105,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)