Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ph38107 ―「あ。ひょっとしてお布団じゃなくて、お外でする方が良かったですか?」「いーから黙ってなさい」…えーとすいません、要するにラブコメです。...

翻訳依頼文
ph38107

―「あ。ひょっとしてお布団じゃなくて、お外でする方が良かったですか?」「いーから黙ってなさい」…えーとすいません、要するにラブコメです。

ようやく一緒に生活ができる妹、姫小路秋子

最近、妹のようすがちょっとおかしいんだが。

原作はマンガ。

▼2014年1月からの新番組
『最近、妹のようすがちょっとおかしいんだが。』アニメ公式サイト

『最近、妹のようすがちょっとおかしいんだが。』アニメ公式サイト。2014年1月より放送開始!

▼最新の妹ものはどんな話?
sujiko さんによる翻訳
"oh. May be is it better to do not at futon but outside?"
"Anyway be quiet".
Excuse me. It is a love comedy.

Younger sister, Akiko Himekoji, who can fianlly live together.

Recently she is kind of abnormal.

Original is comic.

New program from January 2014
"Recently younger sister is kind of abnormal" Official website of animation

"Recently younger is kind of abnormal" Officila website
Broadcasting starts from January 2014.

What kind of story is a story whose topic is younger sister?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
約13時間
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する