Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが購入を希望している剃刀は、表面にサビの跡があり、 あまり良い状態とは言えません。 私はまだ出品をしていない同じブランドの剃刀を持っています。 ...
翻訳依頼文
あなたが購入を希望している剃刀は、表面にサビの跡があり、
あまり良い状態とは言えません。
私はまだ出品をしていない同じブランドの剃刀を持っています。
未出品の剃刀は状態が良く、きっとあなたに満足してもらうことが
できると思います。価格は$300と送料の$14です。
もしあなたがこの価格で購入を希望なら、3日以内に写真を撮影して、
出品したいと思います。
私たちに購入を希望かどうか知らせてください。
--
剃刀の素材は、安来鋼だと思います
剃刀の表面の文字は、鍛造(forging)と書いてあります
あまり良い状態とは言えません。
私はまだ出品をしていない同じブランドの剃刀を持っています。
未出品の剃刀は状態が良く、きっとあなたに満足してもらうことが
できると思います。価格は$300と送料の$14です。
もしあなたがこの価格で購入を希望なら、3日以内に写真を撮影して、
出品したいと思います。
私たちに購入を希望かどうか知らせてください。
--
剃刀の素材は、安来鋼だと思います
剃刀の表面の文字は、鍛造(forging)と書いてあります
14pon
さんによる翻訳
The rasor you wish to buy has a trace of rust, and I don't think it is in a very good condition.
I have another rasor of the same brand yet to be posted. This one is in a very good condition, and I am sure you will be satisfied with it. I can offer you this for $300 plus $14 for shipment.
If you are interested in buying this one, I will take pictures and post the rasor within 3 days.
Please let us know if you are interested in purchasing it.
I think it is made of Yasuki hagane.
The letters on the rasor reads "forging".
I have another rasor of the same brand yet to be posted. This one is in a very good condition, and I am sure you will be satisfied with it. I can offer you this for $300 plus $14 for shipment.
If you are interested in buying this one, I will take pictures and post the rasor within 3 days.
Please let us know if you are interested in purchasing it.
I think it is made of Yasuki hagane.
The letters on the rasor reads "forging".
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 32分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...