Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ly63604 ハロウィン ディズニーランド用! 爪の先までディズニーワールドにどっぷり浸かります。 ハロウィンシーズンディズニー用! ハロウィン仕...

翻訳依頼文
ly63604

ハロウィン

ディズニーランド用!
爪の先までディズニーワールドにどっぷり浸かります。

ハロウィンシーズンディズニー用!
ハロウィン仕様のディズにーに合わせて、こちらもハロウィン。

パリ旅行用

イギリス旅行用
日本人観光客であることも、さりげなくアピール。

キャラクター
キャラクター好きな日本人。更に細かい作業が得意で、手先が器用な日本人。
キャラクター柄のネイルもお手の物です。

ポケモン

かわいい!

M&M'S®
これでM&M'S®のチョコをつまみたい!

キティとマイメロディ

3_yumie7 さんによる翻訳
ly63604

Halloween

For Disneyland!
You will be immersed in Disney World from head to toe.

For Halloween season Disney!
In tune with Halloween spec Disney, this is also Halloween's design .

For a trip to Paris

For a trip to UK
It also appeals that you are Japanese tourist.

Characters
Japanese like characters. Japanese are good at detailes works and are clever with their hands. We are well-versed in character design manicures

Pokemon

Cute!

M &M, S®
Let's pick up M &M S® Chocolate with this manicure!

Hello Kitty and My melodies
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する