Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ゲームキューブ ソフト 52本セット 抜粋し動作確認しました。 基本的には問題ございません。 ソフトはダブりもあります。 写真にてご確認ください。 ...
翻訳依頼文
ゲームキューブ ソフト 52本セット
抜粋し動作確認しました。
基本的には問題ございません。
ソフトはダブりもあります。
写真にてご確認ください。
全ては確認しておりません。
ご理解の上、ご入札くださいませ。
これだけあればかなり楽しめると思います。
抜粋し動作確認しました。
基本的には問題ございません。
ソフトはダブりもあります。
写真にてご確認ください。
全ては確認しておりません。
ご理解の上、ご入札くださいませ。
これだけあればかなり楽しめると思います。
chee_madam
さんによる翻訳
GameCube Software a set of 52 titles
Operability of the software has been tested with sampled titles,
and basically there is no problem found.
There are duplicated software titles.
Please check for yourself with the image.
Not all of the titles were tested.
Please participate in the bidding with understanding the above information.
With this many titles, I think you can get entertained quite a bit.
Operability of the software has been tested with sampled titles,
and basically there is no problem found.
There are duplicated software titles.
Please check for yourself with the image.
Not all of the titles were tested.
Please participate in the bidding with understanding the above information.
With this many titles, I think you can get entertained quite a bit.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 118文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,062円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
chee_madam
Starter
留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。オンサイトのプロジェクトが終了しましたので、平日日中でも作業対応可能です。