Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 昨日は私の部下が失礼なメールを送ってしまい、誠に申し訳ありませんでした。深くお詫びいたします。 あなたのネットショップ...

翻訳依頼文

お返事ありがとうございます。

昨日は私の部下が失礼なメールを送ってしまい、誠に申し訳ありませんでした。深くお詫びいたします。

あなたのネットショップの方に登録が完了しました。
私のメールアドレスは〇〇です。

今現在、XXの在庫数は9個ありますが、9個の購入でも1つ△△ドルで購入させてもらえますか?

商品名X9=$AA  付加価値税(7%)$BB  合計金額$CC

上記の金額で宜しければカート価格の変更をお願い致します。

〇〇より



katrina_z さんによる翻訳
Thank you for your reply.

I am very sorry for the rude email my subordinate sent the other day. I sincerely ask for your forgiveness.

I registered with your online store.
My email address is OO.

Currently there are 9 of XX in stock but would you be willing to sell those 9 to me at $△△ for one?

Item name x 9 = $AA With tax (7%) $BB for a total of $CC

If you are okay with the above amount then please change my cart quantity.

Sincerely,
OO.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
209文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,881円
翻訳時間
30分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する