Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 頂いた見積に疑問点がありますので、確認させてください。 今回のFOB priceは、ベトナムの港でのバンニング、ラッシング等、on bordまでの作業を御...

翻訳依頼文
頂いた見積に疑問点がありますので、確認させてください。
今回のFOB priceは、ベトナムの港でのバンニング、ラッシング等、on bordまでの作業を御社でやってもらう前提での金額でしょうか?
また、前回のCIFより、今回のFOBの方が単価が高いですが、何故でしょうか?理由を教えてください。
また、EXWも検討しておりますので、EXW priceと工場の住所も併せて教えてください。
steveforest さんによる翻訳
I have some questions about the estimate given for the following.
Is the given FOB price at this time including your tasks for a vanning and lashing at the port of Vietnam, and the work prior to “on board” ?
Also, what are the reasons for increased the cost for the FOB at this time compared to the previous CIF? Moreover, we are also considering the EXW and could you tell me the EXW price along with the address of the factory, please?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
190文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,710円
翻訳時間
6分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...