Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 出展者の出展製品の解説を、ブースで撮影。その日のうちに3分程度の動画にまとめ、WEBページで配信します。 展示会の雰囲気そのままに出展製品の情報を伝えます...
翻訳依頼文
出展者の出展製品の解説を、ブースで撮影。その日のうちに3分程度の動画にまとめ、WEBページで配信します。
展示会の雰囲気そのままに出展製品の情報を伝えます
日本語字幕により日本の読者に内容を伝えます。
Webサイトにて展示会の情報を掲載。
展示会に関連した読者に情報を届けることができます。
会期後もその製品のバイヤーに利用していただけるのはもちろん、次年度出展を検討している方に向けた情報源ともなります。
展示会の雰囲気そのままに出展製品の情報を伝えます
日本語字幕により日本の読者に内容を伝えます。
Webサイトにて展示会の情報を掲載。
展示会に関連した読者に情報を届けることができます。
会期後もその製品のバイヤーに利用していただけるのはもちろん、次年度出展を検討している方に向けた情報源ともなります。
rasinblancs
さんによる翻訳
We take a picture of the products explanation of exhibitors at the booth. We summarized in about 3min web video and to distribute it on the same day.
I will tell you information of the display creating a sense of really being there.
I will tell Japanese viewers by using Japanese subtitles.
It contains information exhibition at the Web site.
We send the information related with the exhibitions to the readers.
Of course, the buyers of its products can use this site after the session, and also becomes a source of information for those who are considering the display.
I will tell you information of the display creating a sense of really being there.
I will tell Japanese viewers by using Japanese subtitles.
It contains information exhibition at the Web site.
We send the information related with the exhibitions to the readers.
Of course, the buyers of its products can use this site after the session, and also becomes a source of information for those who are considering the display.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 198文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,782円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
rasinblancs
Starter