Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] フライトスケジュールは以下のとおりです。 今回の私達の希望の通りサポートしてもらうことは可能ですか? エジプトでの視察先は、現地で打ち合わせをしたうえで...

翻訳依頼文
フライトスケジュールは以下のとおりです。

今回の私達の希望の通りサポートしてもらうことは可能ですか?
エジプトでの視察先は、現地で打ち合わせをしたうえで決定します。

今回のスケジュールで、通訳とドライバー、車両が必要となりますが、御社にお願いする場合金額はいくらになりますでしょうか?

一行は明日出発しますので、空港に到着したら誰に連絡をすればよろしいいでしょうか?
ガイドの名前と連絡先を教えて下さい。

それともモハメドさんに連絡すればよろしいですか?

確認よろしくお願いいたします。
miss_okome さんによる翻訳
Flight schedule is as follows:

Is it possible for you to support us accruing to our requests?
We will decide the inspection place in Egypt after having a meeting there.

We will need an interpreter, a driver and a car for this schedule. How much is the total cost?

We are leaving tomorrow. Who should I get in touch with when we arrive at the air port?
Please let us know the name and contact details of our guide.

Or should I contact Mr. Mohamed?

Please confirm and get back to us.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
11分
フリーランサー
miss_okome miss_okome
Standard
【専門分野】
・食品(小売)輸入商社にて4.5年間勤務していましたので、食品関係の翻訳はお任せください。
・過去に日用品(キッチン雑貨、インテリア雑貨...