Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] フライトスケジュールは以下のとおりです。 今回の私達の希望の通りサポートしてもらうことは可能ですか? エジプトでの視察先は、現地で打ち合わせをしたうえで...
翻訳依頼文
フライトスケジュールは以下のとおりです。
今回の私達の希望の通りサポートしてもらうことは可能ですか?
エジプトでの視察先は、現地で打ち合わせをしたうえで決定します。
今回のスケジュールで、通訳とドライバー、車両が必要となりますが、御社にお願いする場合金額はいくらになりますでしょうか?
一行は明日出発しますので、空港に到着したら誰に連絡をすればよろしいいでしょうか?
ガイドの名前と連絡先を教えて下さい。
それともモハメドさんに連絡すればよろしいですか?
確認よろしくお願いいたします。
今回の私達の希望の通りサポートしてもらうことは可能ですか?
エジプトでの視察先は、現地で打ち合わせをしたうえで決定します。
今回のスケジュールで、通訳とドライバー、車両が必要となりますが、御社にお願いする場合金額はいくらになりますでしょうか?
一行は明日出発しますので、空港に到着したら誰に連絡をすればよろしいいでしょうか?
ガイドの名前と連絡先を教えて下さい。
それともモハメドさんに連絡すればよろしいですか?
確認よろしくお願いいたします。
miss_okome
さんによる翻訳
Flight schedule is as follows:
Is it possible for you to support us accruing to our requests?
We will decide the inspection place in Egypt after having a meeting there.
We will need an interpreter, a driver and a car for this schedule. How much is the total cost?
We are leaving tomorrow. Who should I get in touch with when we arrive at the air port?
Please let us know the name and contact details of our guide.
Or should I contact Mr. Mohamed?
Please confirm and get back to us.
Is it possible for you to support us accruing to our requests?
We will decide the inspection place in Egypt after having a meeting there.
We will need an interpreter, a driver and a car for this schedule. How much is the total cost?
We are leaving tomorrow. Who should I get in touch with when we arrive at the air port?
Please let us know the name and contact details of our guide.
Or should I contact Mr. Mohamed?
Please confirm and get back to us.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
miss_okome
Standard
【専門分野】
・食品(小売)輸入商社にて4.5年間勤務していましたので、食品関係の翻訳はお任せください。
・過去に日用品(キッチン雑貨、インテリア雑貨...
・食品(小売)輸入商社にて4.5年間勤務していましたので、食品関係の翻訳はお任せください。
・過去に日用品(キッチン雑貨、インテリア雑貨...