Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ebayサイドがバイヤーに勝手に返金をする前から私はバイヤーにメッセージを送っていますが、返信が一切ありません。 私はebay上のルールを理解していません...

翻訳依頼文
ebayサイドがバイヤーに勝手に返金をする前から私はバイヤーにメッセージを送っていますが、返信が一切ありません。 私はebay上のルールを理解していませんでした。 日本セラーはラベル発行は出来ない為、送料の支払い方法がわかりませんでした。ebayサイドでバイヤーに返品をするように促して下さい。ebay上のルールで何も出来ませんではあまりにも酷すぎますよ。私はバイヤーから商品を送ってもらい、メーカーに検品をしてもらいます。そして、この商品が全く不具合がないことを証明いたします。
steveforest さんによる翻訳
There is no reply yet as I had sent a message to the buyer before eBay itself resulted in a refund without any notice. I didn't understand the rules of eBay.
As sellers in Japan cannot issue the label so that we don't know how to pay the shipping cost.
Please encourage the buyer to return items on eBay side.
It is far to understand that you cannot do anything because of the rule of eBay.
I asked buyers to send items and I would ask the maker to inspect the item.
And, I will prove that this item does not have any problems.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
9分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...