Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] D AZ 私は販売者に何通ものメールを送り、返品の許可と返金の同意をもらいました。販売者は1週間の間、責任感というものがありません。私は商品返品の確認の...

翻訳依頼文
D AZ

I have sent multiple emails to seller receiving approval for return and agreement for refund. Seller is not responsive, for one week's time. I sent them confirmation the product was returned, but the seller disputes the item was returned. I did a further check with Japan EMS to find the problem. The Japan EMS says the address printed on the Amazon return label is not a valid address. This is the address provided by the seller. If the delivery failed because the seller provided an illegitimate address, they should be responsible. Thank you for your consideration. Michael
maron さんによる翻訳
D AZ

私は販売者に対し何通かメールを送り、商品を返品し返金していただくことを承認していただきました。
販売者からはここ一週間回答がありません。
私は商品を返品したことを販売者に伝えたのですが、彼らは商品は返品されていないと議論します。
日本のEMSに確認を取ったところ、Amazonの返品用ラベルに印刷された住所が無効であると言われました。
この住所は販売者により提供されたものです。
配達障害の理由が販売者により提供された間違った住所であるのであれば、責任は彼らにあるはずです。
ご検討いただきますよう、よろしくお願い申し上げます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
581文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,308円
翻訳時間
33分
フリーランサー
maron maron
Starter