Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのご希望の色はこの黒でしょうか? それを購入しアイリスサイズが適切かどうか確かめることも可能ですし、もし適切でない場合は、アクリル版を購入するとい...
翻訳依頼文
Is this black color that you’re expecting? It is available
I can buy it and test if the iris size is appropriate, if doesn’t work the second option is buy in acrylic version
I searched today for a option to buy it in my country but no success, I have a friend coming to Brazil next month and she can bring it to me. Anyway I will be working in the baby during this time
I can buy it and test if the iris size is appropriate, if doesn’t work the second option is buy in acrylic version
I searched today for a option to buy it in my country but no success, I have a friend coming to Brazil next month and she can bring it to me. Anyway I will be working in the baby during this time
sunshine12
さんによる翻訳
あなたのご希望の色はこの黒でしょうか?
それを購入しアイリスサイズが適切かどうか確かめることも可能ですし、もし適切でない場合は、アクリル版を購入するというのが次の選択肢です。
今日それを私の国で購入する方法を調べてみたのですが見つからなかったので、来月ブラジルに来る友人にそれを持って来てもらうこともできます。いずれにしても、その間は赤ん坊の世話をするつもりです。
それを購入しアイリスサイズが適切かどうか確かめることも可能ですし、もし適切でない場合は、アクリル版を購入するというのが次の選択肢です。
今日それを私の国で購入する方法を調べてみたのですが見つからなかったので、来月ブラジルに来る友人にそれを持って来てもらうこともできます。いずれにしても、その間は赤ん坊の世話をするつもりです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 367文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 826.5円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
sunshine12
Starter
化粧品会社で約4年海外マーケティングを担当していたため、海外とのビジネスメールを日常的に経験しております。また、その後約8年ほど製薬業界にて、翻訳(日⇆英...