Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本へ発送可能とのことで、落札いたしました。350ドル+送料86.19ドルをお支払いたしました。合計436.19です。後から送料が足りないといわれることは...

翻訳依頼文
日本へ発送可能とのことで、落札いたしました。350ドル+送料86.19ドルをお支払いたしました。合計436.19です。後から送料が足りないといわれることは、大変残念ですし、困惑しております。実際あと送料はいくら足りないのですか?当方は何ドルお支払いすればよいのでしょうか?

ただいま、PAYPALにて不足分の送料**ドルをお支払いいたしました。
ご確認の上、発送願います。よろしくおねがいいたします。
takeshikm takeshikmさんによる翻訳
I bid as it said that the product would be able to be shipped to Japan. I've paid $350 + $86.19, so $436.19 in total. It is a pity that the amount of payment for the delivery charge is still short of the needful, and this makes me so embarrassed. How much do I still need to pay for it? Let me know the exact total amount of payment.

Just now I made a money transfer of mentioned $** for the delivery charge.
Please confirm of the receipt and make a shipment accordingly. Thank you in advance.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
198

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,782円

翻訳時間
17分

フリーランサー
Starter
経歴(Career):
まだ大学生の頃、2006年8月に広島で行われたU21アジアハンドボール選手権でボランティア通訳としてお手伝いをしたのをきっかけに、翻訳・通訳の世界に興味・関心を抱きはじめました。新卒で入社した企業では、データ分析の仕事に加え、翻訳・通訳の仕事も任され、技術翻訳・逐次...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な108,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)