Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] あなたの商品が欲しいのです(お弁当箱と金額が気に入りました)。 送料もただとのことなので、確認したかったのです。(商品の値段と送料合わせて50ドル未満に...
翻訳依頼文
Because I want your good (I like this lunch box and the price).
says the shipping is free and I just want to confirmed it (because I need the price+shipping below U$ 50,00 (100% sure about that))
If you dont like my question, ok, I have another lunch box to buy. Buy if you want to sell, I will buy.
says the shipping is free and I just want to confirmed it (because I need the price+shipping below U$ 50,00 (100% sure about that))
If you dont like my question, ok, I have another lunch box to buy. Buy if you want to sell, I will buy.
14pon
さんによる翻訳
あなたの商品が欲しいのです(お弁当箱と金額が気に入りました)。
送料もただとのことなので、確認したかったのです。(商品の値段と送料合わせて50ドル未満にしたいので)(これは確かだと自信があります)
もしお聞きしたことがおきに召さなかったのなら、他のお弁当箱にするからいいです。出も、もし売る気がおありなら、買います。
送料もただとのことなので、確認したかったのです。(商品の値段と送料合わせて50ドル未満にしたいので)(これは確かだと自信があります)
もしお聞きしたことがおきに召さなかったのなら、他のお弁当箱にするからいいです。出も、もし売る気がおありなら、買います。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 298文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 670.5円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...