Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 手紙で記している通り、もしあなたから2015年10月7日までに返答がない場合、あなたのすべてのアカウントは閉鎖され、手続きのための銀行小切手・銀行手形が発...

翻訳依頼文
As the letter states, if we do not hear from you by 07Oct15, all your accounts will be closed and you will be issued bank cheques/drafts for the proceeds. These cheques/drafts will remain in our branches and await your collection. If these remain uncollected after 180 days, said cheques/drafts will become stale dated and we will have to issue you new ones only when you are able to personally visit our branch. Should you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact me. We look forward to hearing from you before 07 October 2015
ailing-mana さんによる翻訳
手紙で記している通り、もしあなたから2015年10月7日までに返答がない場合、あなたのすべてのアカウントは閉鎖され、手続きのための銀行小切手・銀行手形が発行されることになります。これらの小切手・手形は当社の支店に留め置かれることになり、あなたの決済を待つことになります。これらが180日以内に集金されなかった場合、小切手・手形は期限切れとなり、当社はあなた本人が当社支店に訪問された場合に限り新しい小切手・手形を発行します。何か質問や問題がある場合は、お気軽に私にご連絡ください。2015年10月7日までにご連絡いただけるのをお待ちしております。
hhanyu7
hhanyu7さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1689文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,801円
翻訳時間
12分
フリーランサー
ailing-mana ailing-mana
Standard
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard