Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは! 私は御社の担当者である●●と名乗る方がBへクレームをいれて商品が販売できなくなりました。 Bから報告を頂いたメールアドレスに何十回メールして...
翻訳依頼文
こんにちは!
私は御社の担当者である●●と名乗る方がBへクレームをいれて商品が販売できなくなりました。
Bから報告を頂いたメールアドレスに何十回メールしても連絡がとれません。
●●は本当に御社の社員でしょうか?また、御社のイギリス支社のメールアドレスがわかれば教えてください。そちらにも確認してみます。
ご協力感謝致します。
良い一日を!
アドレスはこちらです。
私は御社の担当者である●●と名乗る方がBへクレームをいれて商品が販売できなくなりました。
Bから報告を頂いたメールアドレスに何十回メールしても連絡がとれません。
●●は本当に御社の社員でしょうか?また、御社のイギリス支社のメールアドレスがわかれば教えてください。そちらにも確認してみます。
ご協力感謝致します。
良い一日を!
アドレスはこちらです。
14pon
さんによる翻訳
Hello.
I have been unable to sell items since a ●● of your company filed a claim to B.
I have tried to contact this person tens of times to the address given from B, however, I have not succeeded to reach him/her.
Is this ●● really a staff of yours? Would you let me know the address of your branch in England if you know so that I can contat them to confirm.
Thank you for your cooperation.
Have a nice day.
The address I was told is:
I have been unable to sell items since a ●● of your company filed a claim to B.
I have tried to contact this person tens of times to the address given from B, however, I have not succeeded to reach him/her.
Is this ●● really a staff of yours? Would you let me know the address of your branch in England if you know so that I can contat them to confirm.
Thank you for your cooperation.
Have a nice day.
The address I was told is:
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 175文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,575円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...