Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 カレンダーのお買い上げありがとうございます。 実は、あなたに送った荷物が戻ってきてしまいました。 一旦はアメリカに渡ったのですが、理由不明で...
翻訳依頼文
こんにちは。
カレンダーのお買い上げありがとうございます。
実は、あなたに送った荷物が戻ってきてしまいました。
一旦はアメリカに渡ったのですが、理由不明で戻ってきてしました。
再度送りますが、以下の住所であっていますか?
Lucas Brown
855 Mercer St
Philadelphia
Pennsylvania
United States
Postal code 19125
商品到着が遅くなり大変申し訳ございません。
最も早い便で送りますのでご容赦ください。
どうぞ、宜しくお願いします。
カレンダーのお買い上げありがとうございます。
実は、あなたに送った荷物が戻ってきてしまいました。
一旦はアメリカに渡ったのですが、理由不明で戻ってきてしました。
再度送りますが、以下の住所であっていますか?
Lucas Brown
855 Mercer St
Philadelphia
Pennsylvania
United States
Postal code 19125
商品到着が遅くなり大変申し訳ございません。
最も早い便で送りますのでご容赦ください。
どうぞ、宜しくお願いします。
transcontinents
さんによる翻訳
Hello.
Thank you for purchasing the calendar.
In fact, the parcel I sent you has been returned.
It was sent to US once but it came back with unknown reason.
I will resend it, but will you confirm the following address?
Lucas Brown
855 Mercer St
Philadelphia
Pennsylvania
United States
Postal code 19125
I'm very sorry for the delayed delivery of the item.
I will send it by the fastest way, so I appreciate your understanding.
Thank you in advance.
Thank you for purchasing the calendar.
In fact, the parcel I sent you has been returned.
It was sent to US once but it came back with unknown reason.
I will resend it, but will you confirm the following address?
Lucas Brown
855 Mercer St
Philadelphia
Pennsylvania
United States
Postal code 19125
I'm very sorry for the delayed delivery of the item.
I will send it by the fastest way, so I appreciate your understanding.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...