Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 皆様 日頃からKOYONPLETEを愛して下さって、ありがとうございます! 7年後のオリンピックに向けて日本のPOPで可愛らしいキャラクターや、物語、声...
翻訳依頼文
皆様
日頃からKOYONPLETEを愛して下さって、ありがとうございます!
7年後のオリンピックに向けて日本のPOPで可愛らしいキャラクターや、物語、声優を今後も世界に配信していきます!
KOYONPLETEを通して、ファンの皆様がワイワイ話せるような、そんな空間が作れたら幸せです。
今年は作品が豊富です。ぜひお楽しみ下さい!!
2014年 KOYONPLETE一同
日頃からKOYONPLETEを愛して下さって、ありがとうございます!
7年後のオリンピックに向けて日本のPOPで可愛らしいキャラクターや、物語、声優を今後も世界に配信していきます!
KOYONPLETEを通して、ファンの皆様がワイワイ話せるような、そんな空間が作れたら幸せです。
今年は作品が豊富です。ぜひお楽しみ下さい!!
2014年 KOYONPLETE一同
iluvsnoopy228
さんによる翻訳
Everyone
Thank you so much for loving KOYONPLETE on a regular basis.
After 7 years, we will be heading to the Olympics and deliver cute characters, stories and artists with Japanese POP to the world.
We are happy that the fans can talk through KOYONPLETE and for such a space to be created.
We have an abundant number of works this year. Please look forward for it!!
2014 Everyone in KOYONPLETE
Thank you so much for loving KOYONPLETE on a regular basis.
After 7 years, we will be heading to the Olympics and deliver cute characters, stories and artists with Japanese POP to the world.
We are happy that the fans can talk through KOYONPLETE and for such a space to be created.
We have an abundant number of works this year. Please look forward for it!!
2014 Everyone in KOYONPLETE
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 179文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,611円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
iluvsnoopy228
Starter