Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] どいつ939 大丈夫です。ナイフは届きました。2つ質問があります。 - 製品を返却するにはどちらの住所に宛てるべきですか? - 製品の発送には何...
翻訳依頼文
どいつ939
no problem, the knife has arrived. Two Questions:
- which address should I use to return the goods?
- should I use a special service to send the goods?
no problem, the knife has arrived. Two Questions:
- which address should I use to return the goods?
- should I use a special service to send the goods?
takeshikm
さんによる翻訳
どいつ939
大丈夫です。ナイフは届きました。2つ質問があります。
- 製品を返却するにはどちらの住所に宛てるべきですか?
- 製品の発送には何か特別な対応を取るべきですか?
大丈夫です。ナイフは届きました。2つ質問があります。
- 製品を返却するにはどちらの住所に宛てるべきですか?
- 製品の発送には何か特別な対応を取るべきですか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 155文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 349.5円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
takeshikm
Senior
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...