Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] お客様のチケットコードは●●です。ご連絡いただく際はこのコードをお使いください。 弊社US Payment Serviceをお使いのアカウント保持者...
翻訳依頼文
Your ticket code is ●●. Please use this code in any further communication.
As a general process for account holders using our US Payment Service, we may require a follow up review of account information.
In order for us to confirm your account information and continue providing you with the US Payment Service, please provide us with the following details:
●A full screenshot of your Amazon account profile showing your name and “store display name”
●A direct link to your Amazon store (matching your “store display name”)
Sincerely,
As a general process for account holders using our US Payment Service, we may require a follow up review of account information.
In order for us to confirm your account information and continue providing you with the US Payment Service, please provide us with the following details:
●A full screenshot of your Amazon account profile showing your name and “store display name”
●A direct link to your Amazon store (matching your “store display name”)
Sincerely,
chee_madam
さんによる翻訳
お客様のチケットコードは●●●です。今後のやり取りには、このコードをご利用ください。
弊社のUS Payment Serviceをご利用のお客様に対する一般的なプロセスとして、お客様のアカウント情報に関するフォローアップレビューが必要となることがございます。
弊社がお客様のアカウント情報を確認し、また、お客様に弊社US Payment Serviceのご利用を継続していただくためにも、下記の詳細をご提供ください。
● お客様の氏名および、"store display name (ストアの表示名)" が全て表示されているお客様のAmazonアカウントプロフィールページのスクリーンショット
●お客様のAmazonストア (お客様のストアの表示名と一致するもの)への直接リンク
以上宜しくお願いいたします。
弊社のUS Payment Serviceをご利用のお客様に対する一般的なプロセスとして、お客様のアカウント情報に関するフォローアップレビューが必要となることがございます。
弊社がお客様のアカウント情報を確認し、また、お客様に弊社US Payment Serviceのご利用を継続していただくためにも、下記の詳細をご提供ください。
● お客様の氏名および、"store display name (ストアの表示名)" が全て表示されているお客様のAmazonアカウントプロフィールページのスクリーンショット
●お客様のAmazonストア (お客様のストアの表示名と一致するもの)への直接リンク
以上宜しくお願いいたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 529文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,191円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
chee_madam
Senior
留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。オンサイトのプロジェクトが終了しましたので、平日日中でも作業対応可能です。