Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 長く取引をしていくために、 事前に、下記の項目に同意して欲しい。 1. 受注したら、原則48時間以内に商品を出荷して欲しい 2. 商品が売れた場合、荷物...

翻訳依頼文
長く取引をしていくために、
事前に、下記の項目に同意して欲しい。

1. 受注したら、原則48時間以内に商品を出荷して欲しい
2. 商品が売れた場合、荷物に同封が必要な資料がある。 受注したらPDFファイルを送るので、印刷して同封して欲しい
3. 顧客が返品してきた際、返金が発生する。その際は、私に払い戻しをして欲しい。

いま確認したい項目は以上です。
何か問題が起きたら、その都度相談させてほしい。
あなたも私に質問はありませんか?

あなたの同意が得られれば、私はすぐに取りかかるつもりです。
shioton さんによる翻訳
For a long-term business with you, I'd like you to agree with followings.
1.Once I make a order, please ship it within 48 hours.
2.When the items are sold, there is document that I want you to send with, so print it and send it together after I send you the PDF file.
3.When the costumers request return, there would be a returning fee. In that case, I want you to pay it back to me.

Those are the agreement that I want you to know now.
If something else happened, I would like to make a decision case by case.

Do you have any questions to me?

If you agree on these, I will start it soon.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
8分
フリーランサー
shioton shioton
Starter