Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 本当に親切なお方ですね。直接購入させて頂く場合、日本までの送料を含んでおいくらになりますか?そして、質問ばかりして、本当にごめんなさい。赤ちゃん人形用のほ...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん matsu11765 さん [削除済みユーザ] さん rasinblancs さん rio_dje さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/12/16 11:25:40 閲覧 1236回
残り時間: 終了

本当に親切なお方ですね。直接購入させて頂く場合、日本までの送料を含んでおいくらになりますか?そして、質問ばかりして、本当にごめんなさい。赤ちゃん人形用のほ乳瓶を欲しいと思って作りましたが、中のミルクが飛び出してきます。ほ乳瓶の吸い口の穴をふさぐボンドが日本では売られていません。もしコリーが持っているなら、そのボンドも購入させて頂きたいです。また、フェイクミルクは、どのような液体を入れていますか?もしご存知なら教えてください。あなたの素晴らしいご対応に、心より感謝申し上げます。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/12/16 11:37:36に投稿されました
It is very kind of you. If I purchase directly from you, how much is the price including the shipment to Japan? I am very sorry to ask you many questions. I made a feeding bottle for a baby doll because I wanted it. However, the milk inside the bottle comes out. In Japan I can't find glue to fill a hole of a nipple. If you have one, please sell it to me. Please let me know what kind of liquid you use for fake milk, if possible. I really appreciate your wonderful support.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
matsu11765
評価 41
翻訳 / 英語
- 2013/12/16 11:37:38に投稿されました
You are a really nice gentleman.
If be allowed to buy directly, How much is it ,include postage to Japan?

And, I'm really sorry in the question of succession.
I made it because I want a bottle for baby doll,but milk in bottle is spilled.

Bond which plug the hole in the mouthpiece of the bottle is not sold in Japan.
If Collie has it , then I want to buy the bond.

In addition, the fake milk was placed any liquid?
Please tell me if you know.
I would like to thank for great your support from the bottom of my heart.


[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/16 11:40:27に投稿されました
How kind you are. If I would like to purchase the items directly, how much will be the price including the shipping charge to Japan? And, I am really sorry for many inquiries. I would like to have a baby’s bottle for a baby doll, but the mild filled is spilled out. The bond for fixing the hole of baby’s bottle in not sold in Japan. If the Colley has it, I would like to purchase that bond. Also, what kind of liquid is used as the face milk? If you know it, please let me know. I really thank you for your excellent attendance for my request.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
rasinblancs
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/12/16 11:48:16に投稿されました
You are very kind. How much does it cost including postage, if I buy it directly. I would like to find a good baby bottle for a baby doll. But the baby bottle that I have already pops up the milk. There is no bond to close the hole in Japan. If you have anything else to solve this problem, I would like to buy it. And, what is the composition of the fake milk, if you know that? I'm deeply grateful.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
rio_dje
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/12/16 11:53:21に投稿されました
You're really helpful.

How much does it cost including postage, if I would order you directly?

I'm sorry for further question, but I have a trouble with my self-made baby bottle.
Milk spills out of the bottle.
I can't find any adhesive to fix tap of the bottle in Japan.

I'd like to purchase appropriate one by colly, if you sell.

Could you advice me, which liquid is preferable as fake milk? It would be also helpful, if you could tell me that.

I'm grateful to you for your helpful support.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。