Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] どうも、こんにちは、 またご連絡をいただきありがとう。不斉排気管も含めてサイレンサーキットのみに興味をお持ちなのか、それともシステム全体になのか教えてく...
翻訳依頼文
Hi there,
Thanks for coming back to me and can you let me know if you are interested in only the silencer kit which also includes the asymetrical exhaust pipe or the full system and whether you require it homologated or race ?
Kind regards,
Daniela/sales
Thanks for coming back to me and can you let me know if you are interested in only the silencer kit which also includes the asymetrical exhaust pipe or the full system and whether you require it homologated or race ?
Kind regards,
Daniela/sales
tatsuoishimura
さんによる翻訳
どうも、こんにちは、
またご連絡をいただきありがとう。不斉排気管も含めてサイレンサーキットのみに興味をお持ちなのか、それともシステム全体になのか教えてくれませんか、また認定が必要なのかレース用なのかも?
よろしく、
ダニエラ/営業
またご連絡をいただきありがとう。不斉排気管も含めてサイレンサーキットのみに興味をお持ちなのか、それともシステム全体になのか教えてくれませんか、また認定が必要なのかレース用なのかも?
よろしく、
ダニエラ/営業
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 253文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 570円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...