Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] あなたは以下に示す期間の期限までに、付加価値税の正しい金額を申告していないと思います。これは、提供していただいてた付加価値税および税関取引レポートであなた...
翻訳依頼文
I believe that you have not declared the correct amount of VAT due for the periods shown
below. This is because you have provided us with VAT and Custom Transaction reports
which show that you have under declared your sales, and therefore you have under
declared the output VAT due to HMRC.
After reviewing all the evidence provided I can also see that some output under declaration
was due to you not accounting for VAT on sales made to customers within the EU. We can
assess for distance sales made from the UK to other EC states as long as you have not
breached the appropriate distance selling threshold and you are not liable to be registered in
the country in question.
below. This is because you have provided us with VAT and Custom Transaction reports
which show that you have under declared your sales, and therefore you have under
declared the output VAT due to HMRC.
After reviewing all the evidence provided I can also see that some output under declaration
was due to you not accounting for VAT on sales made to customers within the EU. We can
assess for distance sales made from the UK to other EC states as long as you have not
breached the appropriate distance selling threshold and you are not liable to be registered in
the country in question.
tourmaline
さんによる翻訳
あなたは以下に示す期間の期限までに、付加価値税の正しい金額を申告していないと思います。これは、提供していただいてた付加価値税および税関取引レポートであなたが売り上げを過少申告していることを示しているため、HMRCにより付加価値税額を過少申告していることを示しています。
提供されたすべての証拠を確認した後、申告額の一部は、EU内の顧客に対する販売の付加価値税を会計処理していないためであることがわかりました。英国から他のEC州への遠隔販売については、適切な遠隔販売の基準に違反しなければ、問題になっている国で登録する義務はないと我々は判断しています。
提供されたすべての証拠を確認した後、申告額の一部は、EU内の顧客に対する販売の付加価値税を会計処理していないためであることがわかりました。英国から他のEC州への遠隔販売については、適切な遠隔販売の基準に違反しなければ、問題になっている国で登録する義務はないと我々は判断しています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 668文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,503円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
tourmaline
Starter (High)
技術翻訳が得意です。