Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ありません。 あなたのコメントを、ちゃんと理解できていませんでした。 当店がAmazonで出品し、あなたに販売したのは、Mewtwoのフィギュアだけ...
翻訳依頼文
申し訳ありません。
あなたのコメントを、ちゃんと理解できていませんでした。
当店がAmazonで出品し、あなたに販売したのは、Mewtwoのフィギュアだけです。
Xerneausのフィギュアは、他の出品者から購入したのではないでしょうか?
詳しくはAmazonにお問い合わせください。
問題が解決しましたら、ネガティブフィードバックの削除をお願いします。
あなたのコメントを、ちゃんと理解できていませんでした。
当店がAmazonで出品し、あなたに販売したのは、Mewtwoのフィギュアだけです。
Xerneausのフィギュアは、他の出品者から購入したのではないでしょうか?
詳しくはAmazonにお問い合わせください。
問題が解決しましたら、ネガティブフィードバックの削除をお願いします。
14pon
さんによる翻訳
I am sorry. I did not understand what you said very well.
The item we listed on Amazon.com and sold to you was this Mewtwo figure alone.
I suppose you might have bought Xerneaus figure from somebody else.
Please ask Amazon.com for the details of your purchases.
Once this issue is solved, please remove your negative feedback.
Thank you.
The item we listed on Amazon.com and sold to you was this Mewtwo figure alone.
I suppose you might have bought Xerneaus figure from somebody else.
Please ask Amazon.com for the details of your purchases.
Once this issue is solved, please remove your negative feedback.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 172文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,548円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...