Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 3枚のカードには、 それぞれ小さな傷がいくつかあります。 また、その内の1枚には角に0.5mmほどの折れ跡があります。 大きな折れ跡や、シミなどの汚れはあ...
翻訳依頼文
3枚のカードには、
それぞれ小さな傷がいくつかあります。
また、その内の1枚には角に0.5mmほどの折れ跡があります。
大きな折れ跡や、シミなどの汚れはありません。
普通の中古品レベルだと思います。
3枚のうち2枚は北米版で、1枚はEU版です。
それぞれ小さな傷がいくつかあります。
また、その内の1枚には角に0.5mmほどの折れ跡があります。
大きな折れ跡や、シミなどの汚れはありません。
普通の中古品レベルだと思います。
3枚のうち2枚は北米版で、1枚はEU版です。
honeylemon003
さんによる翻訳
Each 3 cards have few little scratches.
Also one of them has a around 0.5 mm of breaking trace on the corner of the card,
There is no major breaking traces nor stains.
I think they are in average second-hand conditions.
2 of the cards are north America edition, and another one is EU edition.
Also one of them has a around 0.5 mm of breaking trace on the corner of the card,
There is no major breaking traces nor stains.
I think they are in average second-hand conditions.
2 of the cards are north America edition, and another one is EU edition.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 117文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,053円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
honeylemon003
Starter
以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、
翻訳というお仕事にとても魅力を感じ、現在スキルアップを目指しています。
目標は自然で正確な翻訳です。...
翻訳というお仕事にとても魅力を感じ、現在スキルアップを目指しています。
目標は自然で正確な翻訳です。...