Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 対応方法について確認しました。 可能であれば、将来のバージョンで対応しもらいたいです。 日本語だけでなく、中国語や韓国語など、マルチバイト文字列を入力...
翻訳依頼文
対応方法について確認しました。
可能であれば、将来のバージョンで対応しもらいたいです。
日本語だけでなく、中国語や韓国語など、マルチバイト文字列を入力する環境では、同じ問題が発生します。
テキストの内容を文字列として取得するのか、キーボードの入力をシミュレートするのか、設定で変更できると良いと思います。
日本語環境で記録する際の動きをムービーに撮りましたので、確認してください。
可能であれば、将来のバージョンで対応しもらいたいです。
日本語だけでなく、中国語や韓国語など、マルチバイト文字列を入力する環境では、同じ問題が発生します。
テキストの内容を文字列として取得するのか、キーボードの入力をシミュレートするのか、設定で変更できると良いと思います。
日本語環境で記録する際の動きをムービーに撮りましたので、確認してください。
I confirmed the way of correspondence.
If it is possible, I would like you to cope with it by future version.
Same problem will occur in the environment of inputting the multi byte character like not only Japanese but also Chinese or Korea.
I think it is good if it can be changed in the setting to get the content of the text as a character line or simulate the keyboard input etc.
I recorded the action of recording in the Japanese environment so please confirm.
If it is possible, I would like you to cope with it by future version.
Same problem will occur in the environment of inputting the multi byte character like not only Japanese but also Chinese or Korea.
I think it is good if it can be changed in the setting to get the content of the text as a character line or simulate the keyboard input etc.
I recorded the action of recording in the Japanese environment so please confirm.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 186文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,674円
- 翻訳時間
- 約12時間