Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 残念ながら私は一部返金には対応していません。 今ebayでは一部返金による詐欺が流行しています。 私は先日詐欺に遭い相手のアカウントを停止させました。 ...

翻訳依頼文
残念ながら私は一部返金には対応していません。
今ebayでは一部返金による詐欺が流行しています。
私は先日詐欺に遭い相手のアカウントを停止させました。

製品に問題があるのならば返品が正当な手続きかと思います。
商品到着後返金します。
gloria さんによる翻訳
Unfortunately, I do not give partial refund.
Now on ebay, there are many frauds using the method of partial refund.
I myself was scammed recently and I caused the scammer's account.

If an item has any problem, I think that returning the item is the appropriate procedure.
I will refund you after receiving the returned item.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
112文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,008円
翻訳時間
21分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する