Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] もうかってまっか?
翻訳依頼文
もうかってまっか?
ausgc
さんによる翻訳
How's [the/your] [business/sales] [going/doing]?
「your」だとピンポイントでその人を指すので、「あなたもうかってまっか?」的なニュアンスに近くなるかも。
「the」だけの方がニュアンス的に近くなると思います。
「business」は「商売」全体を現しますが、「sales」だと「売り上げ」になるので内容が絞られます。
「going」や「doing」はくどくなるのでオプショナルです。
「going」は商売の進み具合、「doing」はそれによる結果を指すようなニュアンスになります。
結論的には、How's the business? が一番近いかと。
「your」だとピンポイントでその人を指すので、「あなたもうかってまっか?」的なニュアンスに近くなるかも。
「the」だけの方がニュアンス的に近くなると思います。
「business」は「商売」全体を現しますが、「sales」だと「売り上げ」になるので内容が絞られます。
「going」や「doing」はくどくなるのでオプショナルです。
「going」は商売の進み具合、「doing」はそれによる結果を指すようなニュアンスになります。
結論的には、How's the business? が一番近いかと。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 9文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 81円
- 翻訳時間
- 2日
フリーランサー
ausgc
Starter
Graduated IT & Electronics Engineering degrees in Australia.
Currently stud...
Currently stud...