Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あのセットの値段はあれ以上安くはできません。どうぞご理解ください。 それと、前回と同じセットでの出品ならすぐにできるのですが、別の形での出品には少々時間が...
翻訳依頼文
あのセットの値段はあれ以上安くはできません。どうぞご理解ください。
それと、前回と同じセットでの出品ならすぐにできるのですが、別の形での出品には少々時間がかかります。遅くとも2日以内には出品できると思いますのでご了承ください。
(もしも前回と同じセットで同じ価格でよろしければ今すぐ出品しますのでお知らせくださいね)
よろしくお願いします。
それと、前回と同じセットでの出品ならすぐにできるのですが、別の形での出品には少々時間がかかります。遅くとも2日以内には出品できると思いますのでご了承ください。
(もしも前回と同じセットで同じ価格でよろしければ今すぐ出品しますのでお知らせくださいね)
よろしくお願いします。
glenwp
さんによる翻訳
I'm afraid that I am unable to decrease the price for that set any further. Please do understand.
Also, if you are looking for the same set as the previous time, I am able to display it immediately but if it is a different type, it might take a little longer. With regard to the delay, I believe I will be able to do it within 2 days so please understand.
( If by any chance you are looking for the same set similar to the previous time, priced at the same price, please notify me and I will be able to display it immediately).
Thank you very much.
Also, if you are looking for the same set as the previous time, I am able to display it immediately but if it is a different type, it might take a little longer. With regard to the delay, I believe I will be able to do it within 2 days so please understand.
( If by any chance you are looking for the same set similar to the previous time, priced at the same price, please notify me and I will be able to display it immediately).
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 167文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,503円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
glenwp
Starter
Hi there everyone. My name is Glen and I am currently a 3rd Year undergraduat...